除官赴阙至江州寄鄂岳李大夫

唐代 韩愈

韩愈的《除官赴阙至江州寄鄂岳李大夫》一诗,精彩之处在于其深沉的情感表达和精湛的修辞手法。诗中通过对比少年与衰暮、友情与离别,生动描绘了人生沧桑和宦海浮沉的感慨。尤其“江流曲似九回肠,愁肠一日而九回”一句,运用比喻和夸张,将内心的愁苦与自然景象巧妙结合,增强了诗的感染力,展现了韩愈作为古文大家的文学功力。

《除官赴阙至江州寄鄂岳李大夫》全文

盆城去鄂渚,风便一日耳。不枉故人书,无因帆江水。故人辞礼闱,旌节镇江圻。而我窜逐者,龙钟初得归。别来已三岁,望望长迢递。咫尺不相闻,平生那可计。我齿落且尽,君鬓白几何。年皆过半百,来日苦无多。少年乐新知,衰暮思故友。譬如亲骨肉,宁免相可不。我昨金陵过,闻之为嘘唏。自言历天台,荡胸生层云。知君不得意,暂游汗漫期。风尘一出门,时日多参差。玉阶昨夜梦,见君颜色好。搴帷问起居,搔首忆携手。携手忆何时,高堂宴华滋。歌钟放怀夜,灯火忘眠迟。今朝忽分手,远赴湘南春。江流曲似九回肠,愁肠一日而九回。山木惨惨天欲雨,病骨萧萧君知否。

译文及注释

严谨的现代汉语翻译: 从盆城到鄂渚,顺风只需一日行程。不辜负老友的信件,却无缘乘船江水而行。老友辞别朝廷礼部,持旌节镇守江边。而我作为被贬逐之人,老态龙钟才得以回归。分别已三年,遥望长路漫漫。近在咫尺却音信不通,平生往事怎能计算。我的牙齿几乎落尽,您的鬓发白了多少。我们都年过半百,未来的日子苦于不多。年少时喜欢新交朋友,年老时思念故友。就像亲骨肉一样,怎能免于相互牵挂。我昨日经过金陵,听闻您的事不禁唏嘘。您自言游历天台山,胸中荡起层层云霞。知道您不得志,暂时漫游无期。风尘仆仆出门,时日多有参差。昨夜梦中见到玉阶,见您容颜美好。掀帘问候起居,挠头回忆携手时光。携手回忆何时,高堂宴会繁华。歌声钟声放怀之夜,灯火通明忘眠迟。今朝突然分手,远赴湘南春天。江流弯曲如同九回肠,愁肠一日九回转。山木阴沉天欲雨,病骨萧萧您可知否?

幽默诙谐的版本: 嘿,从盆城到鄂渚,顺风一天就能到!老友的信没白写,可惜没法坐船玩水。您老哥辞了朝廷差事,去江边当大官了;而我呢,被贬得七荤八素,好不容易才爬回来。三年没见,想您想得望眼欲穿,近得像邻居却音信全无,这人生啊算不清账。我的牙快掉光了,您的头发白了多少?咱俩都五十多了,日子不多了哦!年轻时爱交新朋友,老了就念叨老伙计,像亲兄弟一样,总不能不理不睬吧。我昨天路过金陵,听说您的事直叹气。您吹牛说游天台山,胸中云海翻腾,我知道您混得不如意,暂时流浪没个头。出门风尘仆仆,时间乱七八糟。昨晚做梦,梦见您脸色红润,掀帘子问好,挠头想当年牵手嗨皮。牵手啥时候?高堂宴会吃喝玩乐,唱歌敲钟嗨到半夜,灯亮着忘了睡觉。今儿个突然分手,您跑去湘南春天了。江水弯得像我的愁肠,一天愁九回;山树阴沉要下雨,我这病秧子身子骨,您知道不?

注释: 盆城:指江州(今九江)。鄂渚:指鄂州(今武汉)。礼闱:朝廷礼部,代指京城官职。旌节:古代官员的仪仗。龙钟:老态。迢递:遥远。汗漫:漫无边际。玉阶:宫殿台阶,代指朝廷。搴帷:掀开帘子。湘南:湖南南部。九回肠:形容极度愁苦。萧萧:形容身体衰弱。

创作背景

这首诗创作于唐宪宗元和年间(约公元815年),韩愈因谏迎佛骨被贬潮州,后量移(贬官后调任较近之地)为江州司马。在赴任江州途中,他经过鄂州,写给好友李大夫(可能指李程,时任鄂岳观察使)。诗中反映了韩愈宦海浮沉的感慨、对友情的珍视以及年老衰暮的悲凉。背景上,韩愈正处于人生低谷,刚经历贬谪,心中充满对朝廷的失望和对故友的思念,借此诗抒发情感,表达了对友谊的坚守和人生的无常。

全文赏析

《除官赴阙至江州寄鄂岳李大夫》是韩愈晚年诗作的代表,全诗以深情和感慨为主线,通过对比、比喻等手法,展现了作者复杂的心境。诗的开头以地理距离起兴,暗示友情的亲近与现实的隔阂;中间部分回忆往事,突出年少与衰暮的对比,强化了人生短暂的主题;结尾以自然景象喻情,“江流曲似九回肠”等句,将愁苦具象化,增强了诗的感染力。艺术上,韩愈运用古文笔法,语言质朴而情感真挚,结构上从现实到回忆再回现实,层次分明。整体上,这首诗不仅是个人的情感宣泄,也反映了唐代士大夫的普遍命运,具有深刻的时代意义和文学价值。

韩愈

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论