赠宣城赵太守悦

唐代 李白

此诗以奇崛的想象开篇,将赵悦喻为扫除阴霾的彗星,瞬间照亮了宣城的天空。诗中“虎竹光分藩”一句,以兵符寒光象征其威仪与权力,既显赫又威严;“迁人同卫鹤”则巧妙用典,将赵悦比作曾受困终得重用的卫君之鹤,暗喻其经历沉浮后的再度崛起。结尾“三军冠盖拥,万里风云会”更是气象雄浑,以三军簇拥、风云际会的宏大场景,烘托出赵太守统御一方、声震万里的非凡气概,尽显李白笔下人物特有的豪情与浪漫。

《赠宣城赵太守悦》全文

赵得宝符盛,山河功业存。
三千堂上客,出入拥平原。
六国扬清风,英声何喧喧!
大贤茂远业,虎竹光分藩。
错落千丈松,虬龙盘古根。
枝下无俗草,所植唯兰荪。
忆在南阳时,始承国士恩。
公为柱下史,脱绣归田园。
伊昔簪白笔,幽都逐游魂。
持斧冠三军,霜清天北门。
差池宰两邑,鹗立重飞翻。
焚香入兰台,起草多芳言。
夔龙一顾重,矫翼凌翔鹓。
赤县扬雷声,强项闻至尊。
惊飙摧秀木,迹屈道弥敦。
出牧历三郡,所居猛兽奔。
迁人同卫鹤,谬上懿公轩。
自笑东郭履,侧惭狐白温。
闲吟步竹石,精义忘朝昏。
憔悴成丑士,风云何足论?
猕猴骑土牛,羸马夹双辕。
愿借羲皇景,为人照覆盆。
溟海不震荡,何由纵鹏鲲。
所期要津日,倜傥假腾骞。

译文以及注释

严谨版译文:
赵太守得天子宝符而声势显赫,治理山河的功业永存。
门下三千宾客,出入如同昔日平原君般受人拥戴。
在六郡之地弘扬清廉之风,英名远播何其盛大!
您这位大贤成就宏远功业,执掌虎符兵权,光耀一方疆土。
您如千丈古松错落高耸,又如虬龙盘踞于古老深根。
松枝之下无凡俗草木,所栽培的皆是香草兰荪。
回想您在南阳之时,初次承受君王如国士般的恩遇。
您曾为御史台官员,后脱去官服归隐田园。
往昔您头插白笔任御史,威严巡视幽都,驱逐奸邪。
您持斧钺统领三军,威震北门,令秋霜般肃杀之气澄清天宇。
辗转治理两县之地,如鹗鸟高立再次展翅高飞。
焚香入值兰台(御史台),起草文书皆华美之章。
得夔龙般重臣一顾而身价倍增,您展翅高飞超越群贤。
在赤县(京师)声名如雷贯耳,您刚正不阿的名声直达至尊。
然而狂风摧折了秀木,仕途受挫,您的道德却更加敦厚。
出任地方官历经三郡,所到之处猛兽遁逃(喻威服奸恶)。
被迁谪之人如同卫懿公的鹤,愧受您的恩遇登上华轩。
我自嘲如东郭先生履破不堪,面对您的厚爱(如狐白裘温暖),内心惭愧。
您闲暇时漫步于竹石之间吟咏,深究精微义理而忘怀朝夕。
我形容憔悴已成丑陋之士,风云际会(指功业)还何足挂齿?
如同猕猴骑土牛般缓慢可笑,又似羸弱之马夹在双辕之间。
唯愿借得羲和(日神)之光,为沉沦之人照亮黑暗。
若没有浩瀚溟海的震荡翻腾,大鹏鲲鱼又如何能纵情遨游?
期待您登上显要之位的那一天,定能洒脱不羁,如骏马般飞跃腾空。

幽默诙谐版译文:
老赵您手握“宝符”混得风生水起,宣城山河都记着您的业绩。
门下宾客三千,进出跟大明星平原君似的,排场十足!
在宣城一带刮起清廉风暴,好名声刷屏,热搜第一!
您这位大佬干大事儿,兵符一亮,闪瞎四方,威风八面镇守一方。
您就像千年老松树,枝干虬曲盘根错节,倍儿有范儿!
树下没杂草,专种高级香草兰荪,品味杠杠的!
想当年在南阳,刚被老板(皇帝)当国宝人才发掘。
当过监察御史(柱下史),后来潇洒辞职回村种田(归田园)。
以前戴着“白笔”当纪检,巡查“幽都”(鬼都都得绕道走),专治各路妖魔鬼怪。
拎着“大斧子”管三军,北门一带杀气凛冽,连空气都变清新了!
辗转管过俩县城,像猫头鹰一样蹲完岗又高升起飞。
进兰台(御史台)上班先焚香,写的公文都自带香气(芳言)!
被大领导(夔龙)看一眼,身价蹭蹭涨,展翅秒杀众鸟人(翔鹓)。
在京城名气响当当,连皇帝都知道您是个“硬脖子”(强项,指刚直)。
可惜“大风刮倒帅小树”(惊飙摧秀木),官儿虽被撸,人品更靠谱!
外放连管仨地儿,所到之处,坏蛋们吓得像见了老虎撒丫子跑(猛兽奔)。
我这被“下放”的倒霉蛋,像卫懿公养的鹤混进您的豪车(懿公轩),实在不好意思!
看看我这破鞋(东郭履),再看看您待我如“顶级白狐裘”般温暖,臊得慌!
您老悠闲溜达赏竹石,琢磨大道理忘了饭点儿。
我混得灰头土脸像丐帮,啥风云事业?别提了!
我这进度慢得像猴儿骑蜗牛(猕猴骑土牛),瘦马拉双辕,费劲巴拉!
就盼着借您点“太阳光”(羲皇景),照亮我这“扣盆底”的倒霉蛋。
没大海折腾起大浪(溟海震荡),我这“大鹏鲲鱼”也得趴窝啊!
等您老重返C位(要津)那天,绝对能帅炸天,一蹦三尺高(腾骞),带兄弟飞!

注释:
  宝符:象征天子授权的重要符信,喻赵悦受皇帝信任。
  平原:战国时赵国公子平原君,以好客养士闻名。
  六国:此指宣城一带,古属楚地,曾为六国范围,或泛指辖区。
  虎竹:虎符与竹使符,古代发兵或任命太守的信物。
  兰荪:香草名,喻贤才、美德。
  南阳:赵悦早年受赏识之地。
  柱下史:周秦官名,相当于汉以后的御史,掌监察。
  簪白笔:古代御史冠插白笔,象征奏劾之权。
  幽都:指北方极远之地,或传说中的冥府,此喻赵悦任御史时巡察严明。
  持斧:指代御史执法威严。
  天北门:喻京畿重地。
  差池:参差,引申为辗转、先后。
  鹗立:像鹗鸟(鱼鹰)一样伫立凝视,喻有所期待或振作。
  兰台:汉代宫廷藏书处,唐指御史台。
  夔龙:舜时贤臣夔与龙,喻朝廷重臣。
  翔鹓:鹓鶵(凤凰类神鸟)飞翔,喻朝中显贵。
  赤县:指京都所治县或指中国。
  强项:性格刚强不肯低头,此用东汉董宣“强项令”典故。
  迁人:被贬谪流放之人。李白自指。
  卫鹤:用《左传》典:卫懿公好鹤,让鹤乘大夫车(轩)。后狄人入侵,国人说“让鹤去打仗吧!”喻无功受禄或处境尴尬。
  东郭履:用《史记》典:东郭先生家贫,履有上无下,行走雪中,足尽践地。喻贫寒困窘。
  狐白温:狐腋下白毛制成的裘衣,轻暖珍贵。喻赵悦对自己的厚待。
  猕猴骑土牛:喻晋升缓慢或行动笨拙可笑。
  覆盆:反扣的盆子,喻黑暗、蒙冤或沉沦不得志。
  溟海、鹏鲲:用《庄子·逍遥游》典:北冥(海)有鱼名鲲,化而为鸟名鹏,海运则将徙于南冥。喻志向远大需凭依。
  要津:显要的地位。
  倜傥:洒脱不拘。
  假腾骞:凭借(您的力量)飞跃升腾。骞:飞举。

创作背景

此诗约作于唐玄宗天宝十四载(755年)前后,李白漫游宣城(今属安徽)时期。此时李白已离开长安多年,处于政治失意、四处漫游的状态。赵悦时任宣城郡太守,是李白在宣城交游的地方长官。从诗中“迁人同卫鹤”、“自笑东郭履”等句可知,李白以“迁客”(被贬谪或流落之人)自居,深感落魄,而赵悦却能礼贤下士,给予他礼遇。李白一方面盛赞赵太守昔日的功业(如任御史时的刚直、治理地方的威名)和当前的德政(如扬清风、植兰荪),以及其如古松般的气度;另一方面,也借此倾吐自身怀才不遇的愤懑(“憔悴成丑士”、“猕猴骑土牛”)和对前途的渺茫期待(“所期要津日,倜傥假腾骞”),希望借助赵悦的援引或等待时局变化(“溟海不震荡,何由纵鹏鲲”)来改变命运。诗歌既是对赵悦的称颂与感激,也是李白个人境遇与心境的深刻写照。

全文赏析

李白此诗以磅礴气势与跌宕情感见长,展现了其赠答诗中的雄浑笔力与复杂心绪。

意象宏大,比喻奇崛: 开篇即以“彗星”扫天喻赵悦之来,赋予其驱散阴霾、光耀山河的非凡形象。全诗核心意象“错落千丈松,虬龙盘古根”,将赵悦比作扎根深厚、枝干擎天、卓尔不群的古松,极具视觉震撼力与精神象征意义。辅以“虎竹光分藩”的凛冽寒光,“持斧冠三军,霜清天北门”的肃杀威严,“三军冠盖拥,万里风云会”的浩荡场面,共同构筑了赵太守作为一方雄杰的崇高形象。

用典繁密,意蕴深厚: 诗中大量运用典故,如“平原宾客”、“卫鹤”、“东郭履”、“夔龙”、“鹏鲲”等,或赞颂赵悦的威望、德政、刚直与知遇之恩,或自嘲贫寒落魄、无功受禄的尴尬处境,或寄托对腾达的渴望。这些典故如盐入水,既丰富了内涵,又使情感的抒发含蓄而厚重,尤其“迁人同卫鹤”一典,贴切地表达了李白在赵悦面前既感激又自惭的复杂心理。

情感跌宕,对比强烈: 诗歌在颂扬赵太守辉煌功业(“赵得宝符盛”、“赤县扬雷声”)与雄阔气象的同时,穿插着对自身潦倒现状(“憔悴成丑士”、“猕猴骑土牛”、“自笑东郭履”)的强烈渲染。这种辉煌与落寞、宏大与卑微的鲜明对比,形成了巨大的情感张力,将李白胸中那份怀才不遇的郁勃之气、渴望风云际会的急切之心,以及对赵悦提携的殷切期望(“愿借羲皇景”、“所期要津日”)抒发得淋漓尽致。结尾“溟海不震荡,何由纵鹏鲲”更是以《庄子》典故作结,将个人命运与时代风云相联系,在沉郁中透出不甘蛰伏的豪迈,余韵悠长。

结构开阖,笔力雄健: 全诗从赞赵悦功业起笔,铺陈其履历、德政、威仪,再转至自身困顿,最后归结于对未来的期望,大开大阖,收放自如。语言雄健奔放,虽用典多而不显板滞,情感充沛,一气呵成,充分体现了李白诗歌“想落天外”、“横被六合”的浪漫主义特质和深沉的生命感慨。此诗不仅是写给赵悦的颂歌,更是李白在天宝末年心路历程的一份重要自白。

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是中国唐代最伟大的浪漫主义诗人,被后世誉为“诗仙”。他的一生以豪放不羁、追求自由著称,作品融合了道家思想、个人主义精神和对自然山水的热爱。李白诗歌语言奔放、想象瑰丽,开创了唐代诗歌的新风潮,对后世文学产生深远影响,其作品如《将进酒》《蜀道难》等成为中华文化的瑰宝。

►885篇诗文

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论