答杜秀才五松见赠

唐代 李白

“征虏亭前送才子,为君一解青蝇璧”堪称全诗点睛之笔。李白以“征虏亭”暗喻自身如谢安般的壮志未酬,却以豪侠姿态为杜秀才拂去谗言如蝇的困扰。而“青云器”与“青蝇”的尖锐对比,既见其傲骨嶙峋,亦透出对世态炎凉的悲愤。末句“待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春开”的纵酒寻春之约,在失意底色中骤然绽放出盛唐特有的生命烈焰,将悲怆升华为超越性的浪漫宣言。

《答杜秀才五松见赠》全文

我昔钓白龙,放龙溪水傍。
道成本欲去,挥手凌苍苍。
时来不关人,谈笑游轩皇。
献纳少成事,归休辞建章。
十年罢西笑,览镜如秋霜。
闭剑琉璃匣,炼丹紫翠房。
身佩豁落图,腰垂虎鞶囊。
仙人驾彩凤,志在穷遐荒。
恋子四五人,裴回未翱翔。
东流送白日,骤歌兰蕙芳。
仙宫两无从,人间久摧藏。
五松名山当夏寒,幽人往往龙蛇窟。
飞霜六月凋玉树,寒泉百丈落银潢。
此地含悲送君去,征虏亭前水光入。
昔献长杨赋,天开云雨欢。
当时待诏承明里,皆道扬雄才可观。
敕赐飞龙二天马,黄金络头白玉鞍。
浮云蔽日去不返,总为秋风摧紫兰。
角巾东出商山道,采秀行歌咏芝草。
路逢园绮笑向人,两君解来一何好。
闻道金陵龙虎盘,还同谢朓望长安。
征虏亭前送才子,为君一解青蝇璧。
夫子工文绝世奇,五松新作天下推。
吾非谢尚邀彦伯,异代风流各一时。
一时相逢乐在今,袖拂白云开素琴。
弹为三峡流泉音。
从兹一别武陵去,去后桃花春水深。
待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春开。

译文以及注释

严谨译文:
昔日我垂钓白龙,放生于溪水之畔。
道术已成本欲离去,挥手告别苍茫云间。
时运来时非关人力,谈笑间遨游于帝王殿前。
献策朝廷少有建树,辞官归隐告别建章宫苑。
十年蹉跎西望长安的笑容已敛,揽镜自照鬓发如秋霜侵染。
封存宝剑于琉璃匣内,炼丹于紫翠缭绕的仙房。
身佩道家豁落符图,腰间垂着虎纹皮囊。
仙人驾着五彩凤凰,志向在于穷尽遥远洪荒。
眷恋诸位四五知己,徘徊未能展翅翱翔。
时光如东流之水送走白日,高歌兰蕙的芬芳。
仙宫人间皆不得其门而入,在尘世长久困顿摧伤。
五松山名山正当夏日清凉,隐士常居如龙蛇盘踞的洞窟。
六月飞霜凋零玉树,百丈寒泉飞落如银河垂注。
在此满怀悲情送君离去,征虏亭前水光映入眼底。
昔日曾献《长杨赋》于君王,天颜大开户雨欢畅。
当年在承明殿待诏之时,皆言扬雄之才值得赞赏。
敕赐飞龙厩中两匹天马,黄金笼头白玉马鞍闪亮。
浮云遮蔽红日一去不返,终如秋风吹折紫兰幽香。
头戴角巾东出商山古道,采撷灵芝行歌咏唱。
路遇“商山四皓”中的园公绮里季含笑相迎,两位先生相伴而来何等欢畅。
闻说金陵地势龙盘虎踞,如同谢朓在此遥望长安。
今于征虏亭前送别才子,为您拂去如青蝇玷污白璧般的谗言诽谤。
先生您工于文章绝世奇才,五松山新作已被天下推扬。
我并非东晋谢尚邀赏袁宏(彦伯),不同时代风流人物各有其光芒。
此刻相逢其乐尽在今朝,袖拂白云弹奏素琴悠扬。
琴声淙淙如三峡流泉清响。
从此一别君将前往武陵仙境,去后唯见桃花春水浩荡。
待到明朝酒醒时分,再与您纵情烂漫寻觅春光。

幽默译文:
当年我钓了条小白龙,随手放生溪水边遛弯儿。
道行满了想撤,挥挥手跟老天爷说了再见。
走运全靠系统随机刷新,跟皇帝唠嗑纯属意外体验。
提案总被甲方打回,干脆辞职逃离“建章宫”大厂。
十年没混长安圈,镜子一照头发白得能反光。
宝剑塞进琉璃盲盒吃灰,躲进“紫翠坊”炼丹房搞玄学实验。
腰间挂满符咒周边,虎纹腰包晃得贼显眼。
幻想搭凤凰专车,目标是宇宙尽头打卡点。
惦记着老铁四五人,原地转圈没飞远。
时光外卖送走太阳,KTV里猛唱兰花香水广告片。
仙界拒签,人间待业,简历投递失败N年。
五松山夏天自带空调,隐士窝在“龙蛇洞”当宅男。
六月飞霜冻死玉树盆栽,百丈寒泉堪比银河落水管。
搁这儿含泪给您送行,征虏亭前看湖水发会儿呆。
想当年交《长杨赋》作业,老板一高兴开了庆功宴。
“承明殿”实习那会儿,同事都说我是扬雄2.0版。
领导赏了两匹“飞龙牌”超跑,黄金镶钻白玉座椅亮瞎眼。
谁知甲方变心比翻书快,秋风扫落叶把我踢出群聊间。
裹着布头巾溜达商山道,采蘑菇哼着小调当野人。
碰见退休大佬“商山老头乐”,组团唠嗑笑出鱼尾纹。
听说金陵城风水龙虎斗,学谢朓趴城墙眺望长安城。
今儿在征虏亭送学霸,给您拍掉职场“绿茶蝇”的唾沫星。
老兄您文章封神全网刷屏,五松山新作直接冲上热搜榜一。
我可不像谢尚硬捧袁宏,咱这届顶流各有各的C位。
此刻面基必须嗨起来!袖子扫开云朵开古琴直播——
叮咚弹首《三峡泉水叮咚响》BGM。
喝完这杯你就去“武陵桃花源”隐居,留我看满地花瓣兑水成深潭。
等明早酒醒了别赖床,组队开启春日限定版疯玩模式!

注释:
1.  钓白龙: 用陵阳子明钓白龙典故,喻自己曾有机缘。
2.  轩皇/建章: 指皇帝与宫殿。
3.  西笑: 语出桓谭《新论》“人闻长安乐,则出门西向而笑”,指向往长安。
4.  豁落图/虎鞶囊: 道教符箓与法器。
5.  征虏亭: 东晋谢安所建亭名,此处李白以谢安自况。
6.  长杨赋/扬雄: 以汉代扬雄献赋得赏识喻己曾供奉翰林。
7.  飞龙二天马: 指御赐骏马。
8.  紫兰: 香草,喻高洁品质或自身才华。
9.  角巾/商山/园绮: 隐士装束;用“商山四皓”(东园公、绮里季等)典故。
10. 谢朓望长安: 谢朓《晚登三山还望京邑》有“灞涘望长安”句。
11. 青蝇璧: 《诗经·小雅·青蝇》以青蝇污白璧喻谗言害人。
12. 谢尚邀彦伯: 东晋谢尚于牛渚闻袁宏(字彦伯)咏史诗,邀其畅谈达旦,赏识其才。
13. 武陵/桃花春水: 用陶渊明《桃花源记》武陵桃源典故。

创作背景

此诗作于李白晚年流放夜郎遇赦放还后(约公元759年或稍后),漂泊于皖南一带(五松山在今安徽铜陵)。历经“从璘事件”的牢狱流放之灾,李白政治理想彻底幻灭,心境转向深沉悲凉。诗中“十年罢西笑,览镜如秋霜”、“浮云蔽日去不返,总为秋风摧紫兰”皆是对这段惨痛经历的隐喻。杜秀才(名不详)是他在五松山结识的友人,其赠诗(已佚)触发了李白对自身命运的深刻反思与郁勃情感的倾泻。此时的李白,既有“闭剑炼丹”的出世之想,又有“青云器”难掩的傲岸,更有对知己的珍视与对谗言的愤懑,复杂心绪交织成这首跌宕起伏的长篇赠答。

全文赏析

《答杜秀才五松见赠》是李白晚年七言歌行的扛鼎之作,熔铸其毕生际遇与复杂心境,展现出雄奇与沉郁交织的独特风貌。
结构上大开大阖,时空腾挪。 开篇以道家仙游意象(钓白龙、驾彩凤)起兴,旋即转入对长安供奉翰林生涯的追忆与幻灭(“献纳少成事”、“浮云蔽日”),再跌至当下流落五松山的困顿(“人间久摧藏”、“寒泉百丈”),最终在送别场景中迸发对友人的激赏(“夫子工文绝世奇”)与对未来的渺茫期许(“烂漫寻春开”)。这种时空的跳跃与情感的跌宕,非李白之笔力不能驾驭。
意象运用极富张力与象征。 “六月飞霜”、“寒泉百丈”以奇寒之景烘托内心悲凉;“青云器”与“青蝇璧”形成高洁与污浊的尖锐对立,喷薄出对谗佞的愤恨;“征虏亭”典故的嵌入,既暗喻自身如谢安般的功业未竟之憾,又点出为友人拂去谗言(解青蝇璧)的侠义豪情;“武陵桃花春水深”则以桃源意象寄托超脱尘世的向往。
情感内核是悲怆中的傲岸与浪漫。 全诗底色是深沉的幻灭感与岁月蹉跎之痛(“十年罢西笑,览镜如秋霜”)。然而,李白的灵魂底色永不屈服。“身佩豁落图,腰垂虎鞶囊”的疏狂,“吾非谢尚邀彦伯,异代风流各一时”的兀傲,尤其是结尾“待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春开”的纵情一呼,将失意与悲愤升华为一种纵浪大化、拥抱生命的磅礴激情。这种在绝境中依然绽放的浪漫光芒,正是盛唐气象在个体生命上的最后辉煌,亦是李白诗歌不朽魅力的核心所在。
此诗语言雄放奇崛,典故信手拈来而自然贴切,情感如江河奔涌,充分展现了李白歌行体“想落天外,横被六合”的艺术特质,是其晚年炉火纯青之作。

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是中国唐代最伟大的浪漫主义诗人,被后世誉为“诗仙”。他的一生以豪放不羁、追求自由著称,作品融合了道家思想、个人主义精神和对自然山水的热爱。李白诗歌语言奔放、想象瑰丽,开创了唐代诗歌的新风潮,对后世文学产生深远影响,其作品如《将进酒》《蜀道难》等成为中华文化的瑰宝。

►885篇诗文

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论