望夫山

唐代 李白

李白在《望夫山》中,以寥寥数语勾勒出女子痴情等待丈夫的动人画面。诗中“望穿秋水眼”一句尤为精彩,将抽象的思念具象化为秋水般深邃的凝视,生动传达出无尽的期盼与哀愁。语言简洁明快,却饱含深情,展现了李白对民间情感的深刻捕捉和诗歌艺术的凝练之美。

《望夫山》全文

妾本望夫山,望夫夫不还。朝朝暮暮望,望穿秋水眼。

译文以及注释

严谨现代汉语翻译: 我本是那座名为望夫的山,盼望着丈夫归来,他却迟迟不归。日日夜夜地守望,双眼望得如同秋水般深邃,几乎要望穿了。

幽默诙谐翻译: 嘿,我就是那传说中的“望夫山”,天天盼着老公回家,可他总在外面浪!从早到晚,眼睛瞪得比铜铃还大,都快把秋水给望漏了——这思念劲儿,简直比追剧还上头!

注释: “妾”指古代女子谦称自己;“望夫山”源于民间传说,常指女子化为山石等待丈夫;“望穿秋水”比喻因深切盼望而眼神疲惫,秋水形容清澈深远的眼眸;“朝朝暮暮”强调日夜不间断的坚守。

创作背景

这首诗创作于李白漫游生涯的盛唐时期,约公元8世纪。当时,李白深受民间故事启发,尤其“望夫石”传说(女子化为山石等待丈夫),他借此表达对忠贞爱情的颂扬。同时,李白自身漂泊不定,诗中隐含对归家与稳定的渴望,反映了唐代社会动荡中人们对情感坚守的普遍共鸣。

全文赏析

《望夫山》以极简四句,浓缩了深情与哀怨的主题。首句“妾本望夫山”以拟人手法,将女子与山融为一体,象征永恒不变的守候;次句“望夫夫不还”直白道出失望,突出现实与期盼的落差。后两句“朝朝暮暮望,望穿秋水眼”通过重复“望”字,强化等待的煎熬,而“秋水眼”的比喻则赋予抽象情感以视觉冲击力,展现李白语言的高度凝练与意象的生动性。整首诗虽短小,却融合了民间质朴与文人雅致,既是对女性坚贞的礼赞,也暗含对人生无常的感慨,堪称李白抒情小诗中的典范之作。

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是中国唐代最伟大的浪漫主义诗人,被后世誉为“诗仙”。他的一生以豪放不羁、追求自由著称,作品融合了道家思想、个人主义精神和对自然山水的热爱。李白诗歌语言奔放、想象瑰丽,开创了唐代诗歌的新风潮,对后世文学产生深远影响,其作品如《将进酒》《蜀道难》等成为中华文化的瑰宝。

►885篇诗文

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论