寄远其七

唐代 李白

李白《寄远其七》最动人的部分在于其对青梅竹马纯真爱情的细腻刻画,尤其是“郎骑竹马来,绕床弄青梅”一句,以孩童嬉戏的意象瞬间唤起读者对初恋的共鸣。诗中思妇的深情独白层层递进,从少女的娇羞到少妇的痴盼,最终在“感此伤妾心,坐愁红颜老”中达到情感高潮,将等待的煎熬与时光流逝的无奈完美融合,展现了李白作为“诗仙”的超凡抒情能力。

《寄远其七》全文

妾在舂陵东,君居汉江岛。日日望君至,朝朝空自老。妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟滪堆。五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。

译文以及注释

严谨的现代汉语翻译: 我(妾)在舂陵的东边,你(君)住在汉江的岛上。每天盼望你归来,却一天天白白老去。我年少时头发刚盖住额头,常在门前折花嬉戏。你骑着竹马而来,绕着床与我玩青梅。我们同住在长干里,两小无猜。十四岁嫁给你时,害羞得不敢抬头。低头对着墙壁,千呼万唤也不回应。十五岁才舒展眉头,愿与你同生共死。常怀着坚贞的信念,哪会登上望夫台。十六岁你远行,去了瞿塘峡的滟滪堆。五月江水险恶不可触碰,猿猴的哀鸣响彻天际。门前你迟归的足迹,渐渐长满绿苔。苔藓太深无法清扫,落叶伴着秋风早早飘落。八月蝴蝶成双飞过西园草地。见此情景我伤心不已,独坐忧愁容颜衰老。盼你早日从三巴归来,先寄信回家报讯。我会不顾遥远去迎接,直到长风沙。

幽默诙谐的翻译: 嘿,本姑娘在舂陵东边窝着,你倒好,跑汉江岛上度假去了!天天盼你回来,结果盼成了“老阿姨”。想当年,我刘海刚遮脑门,在门口玩折花,你骑个破竹马溜达过来,绕着我转圈抛青梅——活脱脱的“童年CP”。咱俩住长干里,纯得跟白开水似的。十四岁嫁你时,害羞得像个鸵鸟,低头面壁装死。十五岁才敢露笑脸,发誓要跟你“化灰化烟”。可十六岁你溜去瞿塘峡探险,五月江水像怪兽,猴子哭丧似的叫唤。家门口你的脚印都长绿毛了,扫都扫不动,秋风一吹落叶满天飞。八月蝴蝶秀恩爱,气得我直呼“青春喂了狗”!赶紧从三巴滚回来,先发个微信通知。本姑娘绝对开足马力去接你,哪怕跑到“天涯海角”。

注释: 舂陵:古地名,今湖北枣阳一带,象征思妇故乡。汉江:长江支流,指丈夫远行地。长干里:南京古巷,喻青梅竹马之地。瞿塘滟滪堆:长江三峡险滩,五月汛期危险。望夫台:传说中妻子望夫归来的高台,暗含坚贞。三巴:巴郡、巴东、巴西,今重庆地区,指丈夫归途。长风沙:安徽地名,喻遥远之地。

创作背景

李白此诗创作于盛唐至中唐过渡期(约8世纪中叶),正值安史之乱后社会动荡,征戍频繁。李白借鉴乐府诗传统,以女性口吻虚构思妇独白,反映战乱中无数家庭分离的悲剧。他本人游历四方,亲见百姓疾苦,借诗抒发对和平的渴望,同时融合自身浪漫主义风格,将个人漂泊感投射于诗中,使作品超越个人情感,成为时代缩影。

全文赏析

《寄远其七》以思妇视角展开,结构精巧:开篇直抒等待之苦,中段回忆青梅竹马的纯真,后段转至远行离愁,结尾以“直至长风沙”的决绝誓言收束,形成情感跌宕。李白运用白描手法,如“门前迟行迹,一一生绿苔”,以自然意象(苔藓、落叶、蝴蝶)隐喻时光流逝与孤独,强化了“红颜老”的悲怆。诗中对比鲜明——童年嬉戏与成年分离、誓言坚贞与现实险阻——凸显人性深度。语言简练却意境深远,借乐府体式创新抒情,不仅展现李白诗歌的婉约一面,更成为唐代思妇诗的典范,对后世影响深远。

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是中国唐代最伟大的浪漫主义诗人,被后世誉为“诗仙”。他的一生以豪放不羁、追求自由著称,作品融合了道家思想、个人主义精神和对自然山水的热爱。李白诗歌语言奔放、想象瑰丽,开创了唐代诗歌的新风潮,对后世文学产生深远影响,其作品如《将进酒》《蜀道难》等成为中华文化的瑰宝。

►885篇诗文

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论