蝶恋花·伫倚危楼风细细

北宋 柳永

柳永的《蝶恋花·伫倚危楼风细细》以其深情婉约的风格和千古名句“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”而著称,这首词通过细腻的景物描写和强烈的情感抒发,展现了词人对爱情的执着与无悔,语言优美,意境深远,成为宋词中的经典之作。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

译文及注释

严谨的现代汉语翻译:我长久地倚靠在高楼上,微风细细吹拂,极目远望,春日的愁绪暗暗地从天际生出。在草色和烟霭笼罩的夕阳余晖中,默默无言,谁能理解我凭栏远眺的心意?本想放纵狂放借酒消愁,对酒高歌,但勉强作乐反而觉得索然无味。衣衫渐渐宽松也始终不后悔,为了她,我宁愿消瘦憔悴。

幽默诙谐的版本:哥们儿我站高楼吹小风,瞅着瞅着就愁上了,天边都冒黑云了!草啊烟啊夕阳啊,全在眼前晃悠,可没人懂我这栏杆边发呆的苦啊。干脆想喝个大醉,唱唱歌嗨一下,结果强颜欢笑真没劲。衣服越来越松垮,但我就是不后悔,为了那个她,瘦成杆儿也值了!

注释:危楼指高楼;疏狂意为放纵不羁;衣带渐宽形容人消瘦;伊是代词,指意中人;消得意为值得或忍受。

创作背景

这首词创作于北宋时期,作者柳永仕途失意,多次科举不第,生活漂泊,常以词抒发情感。据考,它可能写于柳永离开京城或与情人分别之后,表达了对爱情的无悔追求和人生失意的苦闷,反映了宋代文人婉约词风的典型特征,以及个人命运与时代背景的交织。

全文赏析

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》以景入情,开篇“伫倚危楼风细细”营造出孤寂氛围,通过“春愁”、“草色烟光”等意象,细腻刻画内心愁绪。下片转折至借酒消愁,却“强乐还无味”,突显情感的真挚与无奈。结尾“衣带渐宽终不悔”以强烈誓言收束,升华主题,展现了对爱情的坚贞不渝。全词语言凝练,结构紧凑,情感层层递进,体现了柳永词作的艺术高度和感染力。

柳永

柳永

一、概览:浪子才情与词坛革新

柳永,北宋前期最具颠覆性与影响力的词人之一。他是词体发展史上里程碑式的人物,以惊世骇俗的才情与坎坷跌宕的人生,在雅俗文化的夹缝中开辟了新天地。他突破晚唐五代词风,将词的疆域从深闺庭院拓展至市井巷陌、羁旅行役;他精研音律,大力发展慢词长调,极大地丰富了词的艺术表现力;他以“白衣卿相”自诩,以“奉旨填词”自嘲,其作品既洋溢着世俗的鲜活气息,又深蕴着士人的悲凉情怀。柳永,是宋代都市繁华的歌者,是浪迹天涯的游子,更是将词带入广阔社会与复杂心灵深处的艺术巨匠。

►269篇诗文

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论