题云门山,寄越府包户曹、徐起

唐代 孟浩然

精彩部分

孟浩然这首《题云门山》最动人处,在于他将巍峨的云门山写成了可亲可近的知己好友。一句“仙山如可招”,仿佛山有灵性,能回应诗人的呼唤;“况值新晴早”则瞬间点亮画面,雨后初霁的明净山色扑面而来。而“鹤唳”“猿啼”两声,非但不显凄清,反以空谷传音之妙,更衬出山林的幽深与诗人独享其境的安然自得。结尾“迟尔为携手”的直白期盼,将寄友之情与恋山之意巧妙交融,使整座云门山都浸染着温暖的友情光辉。

《题云门山,寄越府包户曹、徐起居》全文

仙山如可招,
况值新晴早。
攀萝蹑云阁,
展席俯江岛。
鹤唳清露垂,
猿啼翠屏晓。
徘徊未能去,
迟尔为携手。

译文以及注释

严谨现代汉语翻译:
这座如仙境般的云门山仿佛在召唤着我,更何况正逢雨后初晴的清晨。我攀援藤萝登上高耸入云的楼阁,铺开席子俯瞰江中的岛屿。白鹤清亮的鸣叫伴随着露珠滴落,猿猴的啼声在青翠如屏的山间迎来破晓。我在此流连徘徊不忍离去,期盼着等待你们(包户曹、徐起居)前来,与我携手同游。

幽默诙谐版翻译:
哥们儿!云门山今儿个跟开了美颜滤镜似的召唤我,刚下完雨贼透亮!我薅着藤蔓爬上云端观景台,铺开野餐垫就能“刷屏”江心小岛。仙鹤吊嗓子自带露珠BGM,猴子开晨会吵醒整片青山!这儿太得劲了舍不得走——包局长、徐秘书,你俩啥时候能翘班来组团啊?

注释:
1. 云门山:位于今浙江绍兴,古时风景名胜。
2. 越府:越州都督府,治所在今绍兴。
3. 包户曹:姓包的户曹参军,掌管户籍、赋税等事务的州府属官。
4. 徐起居:姓徐的起居郎或起居舍人(负责记录皇帝言行的近臣),可能当时在越州任职或休假。
5. 仙山:形容云门山景色清幽如仙境。
6. 蹑 (niè):登,踩。
7. 云阁:高耸入云的楼阁。
8. 展席:铺开席子(坐卧)。
9. 鹤唳 (lì):鹤鸣。
10. 翠屏:形容青翠的山峰如屏风。
11. 迟 (zhì) 尔:等待你们。迟,等待。

创作背景

此诗约作于唐玄宗开元十五年(727年)前后。孟浩然在开元十二年(724年)至开元十六年(728年)间曾漫游吴越(今江苏、浙江一带)。此时他已科举落第(开元十一年或稍后),仕途失意,遂寄情山水。在游览越州(绍兴)名胜云门山时,被其清幽绝俗的景色所陶醉,流连忘返。想到在越州为官或生活的两位友人包户曹和徐起居,便写下此诗,既描绘云门山令人心醉的美景,也表达希望与友人共享此乐的热切期盼,诗中交织着对自然的热爱和对友情的珍视。

全文赏析

孟浩然此诗以“寄友”为名,实则是融山水之乐与怀友之情于一体的佳作。开篇“仙山如可招”即赋予云门山以灵性,一个“招”字将山拟人化,奠定了全诗亲切的基调。“新晴早”三字点明时间与天气,雨后清晨的明净山色呼之欲出。三、四句“攀萝蹑云阁,展席俯江岛”以动态勾勒登山过程,“攀”、“蹑”见攀登之趣,“展”、“俯”显登顶后的从容与开阔视野,空间层次感极强。

五、六句“鹤唳清露垂,猿啼翠屏晓”是诗眼所在,以声绘境,空谷传音。鹤唳之清越与露珠滴落的静谧相融,猿啼之悠长与破晓时分青翠山屏的视觉意象交织,营造出空灵澄澈、生机盎然的深山晨景。声响非但不显喧闹,反而以动衬静,倍增山林的幽深与纯净。此二句对仗工稳,声色俱佳,是典型的盛唐山水清音。

结尾“徘徊未能去,迟尔为携手”直抒胸臆。诗人因爱山而“徘徊”,因念友而“迟尔”。对山水的不舍与对友人的期盼在此刻合二为一:如此仙山胜景,岂能独享?唯有与知己“携手”同游,方为圆满。这既是诚挚的邀请,也是对眼前美景的最高礼赞。全诗语言清新自然,情感真挚饱满,将登山之乐、观景之妙、怀友之切熔铸无痕,体现了孟浩然山水诗“清幽淡远中见深情”的独特风貌,云门山的清姿与诗人的情谊皆令人神往。

孟浩然

孟浩然

孟浩然(689-740),盛唐山水田园诗派的杰出代表,与王维并称“王孟”。他以布衣终身,却以其清幽淡远、自然天成的诗风,卓然屹立于大唐诗坛之巅。他的诗歌,是盛唐气象中一缕清冽的山泉,是繁华都市外一片宁静的田园,真实地映照出其高洁隐逸的人格、对自然山水的深挚热爱以及对仕隐矛盾的复杂心境。孟浩然将生命融入山水,用诗笔描绘出一个超然物外、充满生机与灵性的世界,奠定了其作为中国文学史上最具典范意义的“隐逸诗人”之一的崇高地位。

►288篇诗文

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论