夜下征虏亭

北宋 李白

“山花如绣颊,江火似流萤”是全诗最灵动传神之笔。诗人以少女娇艳红润的面颊比喻岸边盛开的山花,新奇而充满生机;又将江上船家的灯火比作飞舞的流萤,瞬间点亮了静谧的夜景。这两句妙喻不仅色彩明丽(山花之红、灯火之黄),更赋予静态景物以生命动感,一“如”一“似”,在夜色中勾勒出绚烂流动的光影画卷,将寻常江行所见点染成奇幻诗境,充分展现了李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”的浪漫诗风。

《夜下征虏亭》全文

船下广陵去,月明征虏亭。
山花如绣颊,江火似流萤。

译文以及注释

严谨现代汉语翻译:
乘船顺流而下前往广陵,
月光皎洁,照亮了岸边的征虏亭。
山野的花朵鲜艳夺目,如同少女施了胭脂的面颊,
江面上船家的灯火闪烁,恰似飞舞的流萤。

幽默诙谐翻译:
小船儿摇啊摇,直奔广陵跑,
征虏亭在月光下,像个大灯泡。
岸边的野花开得俏,红扑扑像姑娘在害羞笑,
江上的渔火蹦蹦跳,嘿,活像一群萤火虫在赶夜路送快递!

注释:
1. 征虏亭: 故址在今江苏省南京市南郊,东晋时征虏将军谢石所建,故名。是古代著名的送别之地。
2. 广陵: 即今江苏省扬州市。
3. 绣颊: 古代女子用丹脂妆饰面颊,色如锦绣,故称“绣颊”。常用来形容少女美丽红润的面容。
4. 江火: 江面上船只的灯火。
5. 流萤: 飞动的萤火虫。

创作背景

此诗创作于唐玄宗上元二年(761年)春暮或夏初。安史之乱尚未完全平息,李白已届暮年(时年61岁)。他从流放夜郎途中遇赦放还后,再次漫游于金陵(今南京)一带。在一个明月之夜,诗人乘船离开金陵,顺长江东下前往广陵(扬州)。当船经过著名的送别之地征虏亭时,月光如水,映照着亭台,两岸山花烂漫,江上渔火点点。这宁静而富有生机的夜景触动了诗人敏感的心灵。尽管历经沧桑,李白胸中那份对自然的热爱和浪漫的想象力丝毫未减,遂于舟行途中即景挥毫,捕捉下这稍纵即逝的江夜美景,留下了这首清新明快、意境空灵的小诗。

全文赏析

这首五言绝句如同一幅笔墨洗练的江夜行舟图卷。首句“船下广陵去”直陈其事,点明行程方向与方式,简洁有力。“月明征虏亭”随即拉开画卷:皎洁的月光成为天然的聚光灯,将古老的征虏亭清晰地呈现在读者眼前。这亭台既是地理坐标,也暗含历史烟云与离别的意蕴,却在清辉笼罩下显得宁静而永恒。

后两句是全诗精华,李白以天才的想象力和敏锐的观察力,赋予静态夜景以鲜活的动态美感。“山花如绣颊”是近景特写,将漫山遍野盛开的山花比作少女红润娇艳的面颊,这个比喻不仅色彩明丽(想象那一片片嫣红、粉白),更充满了生命的温度与青春的活力,一扫夜色的清冷。“江火似流萤”则将视野推向江面,远处星星点点的船家灯火,在诗人眼中幻化为夏夜轻盈飞舞的流萤。这个比喻极富动感与梦幻色彩,“流”字尤为传神,仿佛灯火在波光粼粼的江面上跳跃、流淌。

全诗仅二十字,却包含了丰富的层次:有空间转换(由船及岸,由亭及花,由山及江)、有动静结合(船行、花静、萤“流”)、有色彩对比(月之白、花之艳、火之黄)、有明暗交织(月光之明、夜色之暗、灯火之闪烁)。语言清新自然,毫无雕琢痕迹,充分体现了李白诗歌“清水出芙蓉,天然去雕饰”的特点。尤其两个精妙的比喻“如绣颊”、“似流萤”,化寻常为神奇,在极简的篇幅内营造出空灵悠远、生机盎然的诗意空间,展现了诗仙晚年依然不减的蓬勃诗情和对生活细节的敏锐捕捉力。整首诗如同一支轻盈的小夜曲,在明快的节奏中流淌着诗人对自然之美的永恒赞叹。

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是中国唐代最伟大的浪漫主义诗人,被后世誉为“诗仙”。他的一生以豪放不羁、追求自由著称,作品融合了道家思想、个人主义精神和对自然山水的热爱。李白诗歌语言奔放、想象瑰丽,开创了唐代诗歌的新风潮,对后世文学产生深远影响,其作品如《将进酒》《蜀道难》等成为中华文化的瑰宝。

►885篇诗文

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

还没有评论